Ce site internet utilise des cookies pour fonctionner.

Vous êtes ici

Paroles de maires

//

Cliquez sur les drapeaux pour accéder directement aux villes :

Drapeau de l'Allemagne Drapeau de la Roumanie Drapeau du pays de Galles Drapeau de la Hongrie Drapeau du Mali

Saint-Sébastien-sur-Loire

Joël GuerriauChers Sébastiennaises et Sébastiennais, Le 9 mai 1950, Robert Schuman déclare : « L’Europe ne se fera pas d’un coup, ni dans une construction d’ensemble : elle se fera par des réalisations concrètes, créant d’abord une solidarité de fait ». À Saint-Sébastien-sur-Loire, le 22 août 1964, Marcellin Verbe et Arthur Christiansen signent le jumelage entre notre commune et Glinde, entraînant leurs concitoyens dans un acte audacieux de réconciliation entre Français et Allemands.

La prise de conscience de la nécessité d’une Europe unie et fraternelle grandit.

Dans l’esprit de mes prédécesseurs, j’ai œuvré pour que notre ville soit un modèle de coopération en Europe. Nous officialisons notre jumelage avec Kaposvar le 12 mai 2002, peu avant l’élargissement de l’Union européenne à la Hongrie le 1er mai 2004. Nous célébrons, le 21 juillet 2007, notre jumelage avec la Ville de Cernavoda en Roumanie, au moment même de l’adhésion de la Roumanie à l’Union européenne, le 1er janvier 2007. Notre curiosité interculturelle se tourne également vers le Pays de Galles, nous sommes heureux de compter des amis à Porthcawl depuis la signature du jumelage le 21 mars 1999.

Nous travaillons ardemment en faveur de la coopération décentralisée que nous développons au Mali.

C’est sans doute dans cette direction que nos jumelages européens pourront s’exprimer de manière collective et innovante, pour œuvrer ensemble en faveur du Sud, en s’appuyant sur notre expérience européenne d’échanges et de solidarité. Je souhaite rendre hommage aux hommes et aux femmes qui s’engagent pour assurer le succès et la pérennité des relations entre nos villes, à titre individuel ou dans les associations.

Joël Guerriau
Maire

Remonter

Glinde

Rainhard Zug Glinde, die „Junge Stadt im Grünen“ liegt im Norden Deutschlands, im Bundesland Schleswig-Holstein am östlichen Rand der Metropole Hamburg.

Erstmalig 1229 erwähnt, entwickelte sich Glinde über die Jahrhunderte vom landwirtschaftlich geprägten Dorf zur modernen Kleinstadt mit hohem Wohnwert für nahezu 18 775 Einwohner.

Die im Süden des Kreises Stormarn gelegene Stadt wird immer mehr zum Kultur-, Freizeit-, Erholungs- und Einkaufsmittelpunkt, bedingt durch die gute Infrastruktur, ein reges Vereinsleben, vielfältige Kulturangebote und die unmittelbare Nähe zur Natur.

Dank der ausgezeichneten Anbindung an das Fernstraßennetz ist Glinde ein attraktiver Standort für mittelständische Betriebe.

Als eine der ersten deutschen Kommunen pflegt Glinde seit 1964 eine Städtepartnerschaft mit der französischen Stadt Saint-Sébastien-sur-Loire und seit 1990 mit dem ungarischen Kaposvár. 1998 wurde ein trinationaler Partnerschaftsvertrag zwischen den drei Städten geschlossen.

Was zunächst unter den Gründervätern Arthur Christiansen und Marcellin Verbe als Ebene für Frieden, Verständigung und Freundschaft begonnen hat, wird heute besonders im kulturellen und bildungspolitischen Bereich fortgeführt.

Rainhard Zug
Bürgermeister

Glinde est une "ville jeune et verte", située dans le nord de l’Allemagne, dans le Land du Schleswig Holstein, dans la partie est de la Métropole de Hambourg.

Le nom de la ville apparaît pour la première fois en 1229. Au cours des siècles, Glinde, village à dominante agricole, est devenu cette ville moderne que l’on connaît pour sa grande qualité de vie. Elle compte 18 775 habitants.

La ville est située au sud du Kreis Stormarn et devient un centre important pour la culture, les loisirs, la détente et le commerce, favorisé par les infrastructures développées, la vie associative dense, la diversité culturelle et la proximité de la nature.

La liaison avec les grands axes routiers fait de Glinde un site attractif pour les entreprises.

Glinde est l’une des premières villes allemandes à s'être engagée, depuis 1964, dans le jumelage avec la ville française Saint-Sébastien-sur-Loire, et depuis 1990 avec la ville hongroise Kaposvar. Un accord trilatéral de coopération et d’amitié a été signé en 1998 entre ces trois villes.

Arthur Christiansen et Marcellin Verbe ont bâti le jumelage sur les fondamentaux de la paix, l’entente et l’amitié entre les peuples. Nous poursuivons leur action en développant les domaines de la culture et de l’éducation politique et citoyenne.

Rainhard Zug
Maire

Remonter

Porthcawl

Alana Davies Porthcawl with its harbour and beaches being borne out coal, iron and wool industries in the 19th Century and St Sébastien located adjacent La Loire for many centuries a place of pilgrimage and founded on market gardening.

Two communities of contrasting geography, history and administrative systems and yet despite these differences Town Twinning has thrived. Our visitors have become our close friends and having become familiar with everyday cultural issues we see a greater emphasis being given to historical, political and community issues. In particular the greater involvement of youth where music, sport and European awareness is very much on the agenda.

We rely on the members of the Town Twinning Association to ensure that this relationship remains strong and is continually evolving, reinforced by the annual exchanges of youth and the biennial visits of members.

We are a close knit community and proud of our Welsh heritage.

Alana Davies
Mayor

Porthcawl, avec son port et ses plages, est née des industries du charbon, du fer et de la laine au XIXe siècle. À la différence, Saint-Sébastien-sur-Loire a été un lieu de pèlerinage pendant des siècles, avant de vraiment se développer autour du maraîchage. Malgré tout, entre ces deux communautés à la géographie, l'histoire et au système administratif contrastés, un jumelage s'est développé.

Nos visiteurs sont désormais des amis proches. Étant devenus familiers des questions culturelles de tous les jours, nous voyons une plus grande importance donnée aux problèmes historiques, politiques et ceux liés à la communauté*. Il y a, en particulier, une plus grande implication de la jeunesse pour laquelle musique, sport et conscience européenne sont de beaucoup à l'ordre du jour.

Nous nous appuyons sur les membres du comité de jumelage pour nous assurer que les liens demeurent solides et évoluent continuellement. Ces derniers sont renforcés par les échanges annuels des jeunes et les visites bisannuelles des membres.

Nous sommes une communauté très soudée et fière de son héritage gallois.

Alana Davies
Maire

*Le terme a une signification particulière au pays de Galles (cf. Jean-Yves Le Disez, Une aventure galloise)

Remonter

Kaposvar

Karoly Szita Saint-Sébastien-sur-Loire és Kaposvár kapcsolata 1990-ben kezdődött, közös német testvérvárosunk, Glinde kezdeményezésére, s azóta egyik legtartalmasabb, legdinamikusabb együttműködésünk.

A hivatalos, formális találkozókon ez a kapcsolat hamar túlnőtt, a kultúra, oktatás, sport, ifjúsági élet területén lezajlott programok, európai uniós projektek mind eredeti célunkat, a városaink, polgáraink közti barátság elmélyítését, az európai eszme terjesztését szolgálják.

Külön öröm a számomra, hogy a kaposvári és saint-sebastieni testvérvárosi egyesület minden évben közösen szervez programokat, amelyek segítségével egyre többen ismerik meg Kaposvárt és Saint-Sebastient, tevékenységük példaértékű civil szervezeteink között.

Károly Szita
Polgármester

La relation entre Saint-Sébastien-sur-Loire et Kaposvár a débuté en 1990 par l'intermédiaire de notre ville jumelée Glinde, en Allemagne. Depuis, la coopération est devenue l'une des plus fructueuses et des plus actives.

Le lien, formel au début, a rapidement évolué. Les réunions officielles sont devenues des programmes couronnés de succès, relatifs à la culture, à l'éducation, au sport, à la jeunesse et à des projets soutenus par l'Union européenne. Tous ces événements ont contribué à notre objectif originel : renforcer l'amitié entre nos villes respectives et leurs citoyens, et faire progresser l'idée d'une Europe commune.

L'idée que les associations de jumelage de Saint-Sébastien-sur-Loire et Kaposvár organisent des échanges annuels me procure un grand plaisir. Grâce à eux, de plus en plus de gens connaissent Kaposvár et Saint-Sébastien-sur-Loire.

Károly Szita
Maire

Remonter

Cernavoda

Gheorghe Hansa Cernavoda intretine relatii de infratire cu doua orase europene: Saint Sebastien sur Loire din Franta si Krsko – Slovenia, dezvoltand relatii de prietenie si colaborare in interesul locuitorilor ambelor orase.

Cooperarea consta in schimburi de informatii si experienta in domenii precum administratia publica locala, educatie, tineret, sport si cultura, comert si industrie, telecomunicatii, transport, turism si altele.

Orasele faciliteaza stabilirea unor legaturi directe intre institutiile, asociatiile, organizatiile si companiile diverse dintre Romania si Franta.

Gheorghe Hânsă
Primarul orasului

Cernavoda est jumelée avec deux villes européennes : Saint-Sébastien-sur-Loire (en France) et à Krsko (en Slovénie). Ce jumelage tend à développer des relations amicales et une vaie coopération entre les citoyens des villes.

La coopération est l'échange d'informations et d'expériences dans des domaines comme l'administration locale, l'éducation, la jeunesse, le sport et la culture, le commerce et l'industrie, les télécommunications, les transports, le tourisme et autres...

Les villes facilitent l'établissement de liens directs entre les institutions, associations, organisations diverses de la Roumanie et de la France.

Gheorghe Hânsă
Maire

Remonter

Kati

Hamala Haidara Vive l'amitié entre Saint-Sébastien et la commune urbaine de Kati, pour le bonheur de nos populations !

Hamala Haïdara
Maire de kati

Remonter

12/07/2017

Cela peut aussi vous intéresser